“羅宋面包”在上海灘
發布時間:2025-03-23 點擊:13
“羅宋面包”即俄式面包,把俄式面包叫“羅宋面包”是上海人最先叫出來的。俄國叫“俄羅斯”,但在上世紀初大批白俄涌入上海灘時,很少有人叫他們為“俄羅斯人”或“俄人”,而是叫他們為“羅宋人”,窮困潦倒的叫“羅宋癟三”。這種叫法是當時“時髦上海人”首創的。那時一些現在稱為“老克勒”的上海人.風行講滬上“滑稽明星”趣說的“來是‘康姆’。去是‘谷’,廿四銅鈿‘吞的福’,‘翹梯翹梯’請吃茶,‘雪堂雪堂’請儂坐,爺要‘發茶’娘‘賣茶’,丈人阿伯‘發音落”’等所謂洋涇浜英語,當時在上海的英國人稱“俄羅斯”為“russia”,用“洋涇浜英語”講,就音譯為“羅宋”,白俄人做的面包也就被稱為“羅宋面包”了。