茶的英文“tea”的由來
發布時間:2024-06-22 點擊:68
茶的英文“tea“的由來 ---茶在英語中叫做tea,在歐洲其他國家的叫法也都和這個音差不多。這個音形成的過程一致承認是從福建話“茶“字的念法而生。我國從唐代設立“市舶司“管理船舶載貨進出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國茶葉出口的旺盛市場。
福建人管茶叫做“tey“(近似“貼“音)。物名從主,飄洋過海來中國貿易的西洋商人,都要大批地買tey。回去之后,告訴別人這東西就叫做和tey。
但是,這個叫做tey的物品,為什么用英文寫出來的是tea,讀之為“梯“呢?
據正音學者說,這tea字是十六七世紀時形成的。那時e和a兩字母連寫,作為“雙元音“,讀音就ey(類似漢語中后腔音“唉“。)所以當時的tea讀音就是tey。莎翁戲劇中有若干臺詞,凡以ea為字尾的,都押ey的韻,可資佐證。
語言也是隨時代的發展而改變的。
到了后來,英格蘭人把e—a兩字母不當作“雙元音“念, 于是“梯“音便大行其道。
現在只有愛爾蘭人還保持著古式發音,字雖寫作tea,音仍讀為“貼“
目前,我國茶葉已行銷世界五大洲上百個國家和地區,世界上有50多個國家引種了中國的茶籽、茶樹,茶園面積247萬多公頃,有160多個國家和地區的人民有飲茶習俗,飲茶人口20多億。。中國近年來的茶葉年產量達286多萬噸,其中三分之一以上用于出口。
茶葉的發祥地位于中國的云南省,但茶葉之路卻是通過廣東和福建這兩個城市傳播于世界的。當時,廣東一帶的人把茶念為“cha“;而福建一帶的人又把茶念為“te“。廣東的“cha“經陸地傳到東歐;而福建的“te“是經海路傳到西歐的。
由陸地傳播的“cha之路“
廣東 cha
北京 cha
日本 cha
蒙古 chai
西藏 ja
伊朗 cha
土耳其 chay
希臘 te-ai
阿拉伯 chay
俄國 chai
波蘭 chai
葡萄牙 cha
(注:后面的為茶在當地的讀音)
由海上傳播的“te之路“
福建 te
馬來 the
斯里蘭卡 they
南印度 tey
荷蘭 thee
英國 tea
德國 tee
法國 the
意大利 te
西班牙 te
丹麥 te
芬蘭 tee
(注:后面的為茶在當地的讀音)
hi 歡迎關注日本鐵壺,我們會定期為你發送最實用的鐵壺知識。
了解更多詳情可以關注我的小店店。
在平臺回y為總目錄。
微信號:hu-tu-ren-sheng
一個在日本辛勤淘貨的中國人。
長期交流老鐵壺 銀壺 花器 漆器 香道具 茶道具 竹木器具。